Bon année 2012

 Par ceci on aimerai remercier tous notre clientèle pour vos réservations, on a beaucoup aimé vous acceuillir pendant votre séjour en Ariege. On vous souhaite un très bon année 2012. Si vous passez de nouveau par notre belle région, on espère vous revoir. Pour toutes les peronnes qu’on connait pas, peut être l’occasion de se rencontrer se présentera en 2012.

N’oubliez pas que nous sommes ouvert toute l’année, alors n’hésitez pas a nous interroger sur les disponibilités.

Au plaisir de vous (re)voir!

Fin de saison, end of season

On est tranquilement arrivé a la fin de la saison. Merci pour votre confiance et vos reservations. On garderaa que des bonnes souvenirs a vous. Mainenant c’est notre tour de se reposer: Bourg de Mat est fermé pour nos congées annuels du 13 septembre au 15 oktobre.

Au plaisir de vous revoir cet autumne au cet hiver pour vos envies de sports d’hiver, au bien en 2012.

Nelly et Marcel

We have gradually arrived at the end of the high season, at which point we would like to thank all of you for your reservations and the confidence you had in us, for your holiday bookings. We are left with many good memories of the summer of 2011. Now it is our turn to take a few weeks off, so Bourg de Mat is closed from the 13th of september through the 15 of octobre 2011.

We hope to see you this autumn, or stop by for a ski-break this winter. If not maybe we’ll meet again in the summer of 2012.

Marcel and Nelly

To finalise your booking you can now send us your deposit through PayPal.

Om uw boeking definitief te maken, kunt u de aanbetaling voortaan per PayPal voldoen.

 

Payer vos arrhes par PayPal

 

Pour finaliser votre reservation, vous pouvez désormais nos envoyer les arrhes par PayPal.

Poussins

Poussins

Pour la deuxieme fois cette année, on a le plaisir d’avoir les petits. Neuf petits poussins sont née il y a une semaine. Esperons que ce seront des femelles, et pas 80% de males comme en 2009. Seul soucis: je dois mettre du grillage avec des mailles plus fines, pour eviter qu’ils vont se promener et ensuite se faire manger par des buses ou des renards.

Sur le marché


Depuis un mois et demi nous avons un stand sur le marché de Serres sur Arget. On propose des dégustations de vins du Minervois de la maison Pujol Izard. Le marché a debuté le 9 avril 2011 et est centré sur l’alimentation, en majorité produit dans la vallée ou dans la région. Beaucoup de gens y retrouvent un occasion de rencontrée. Ça fait vivre le village, c’est ce qu’on entend dire les clients.

Toutes les premieres samedis du mois il y a un marché élargi, avec des annimations et plusieurs stand d’artisanat.

Pumpkinsoup

Pumpkinsoup
Recipe Type: starter
Author: marcel
Pumpkinsoup with Parmesan and chives
Ingredients
  • 600 gr pumpkin puree
  • 300 ml milk
  • chickenstock
  • 1 onion, chopped finely
  • grated Parmesan cheese
  • chives
  • 10 gr butter
  • salt
  • pepper
  • Green Tobasco or Wasabi paste
Instructions
  1. Melt the butter, in a pan with thick bottom, add the chopped onion with some salt, eave it on medium to low fire for about 10 minutes, untill glazed but not colored.
  2. Add the pumpkinpaste, the milk and some chickenstock, to get the right consistancy.
  3. Heat, but do not boil
  4. Bring up to flavor with salt, pepper and a few drops Tobasco or Wasabi paste
  5. Serve with grated Parmesan and some chopped chives

 

Pompoensoep

 

 

Pompoensoep
Recipe Type: Voorgerecht
Author: Marcel
Pompoensoep met parmesan en bieslook
Ingredients
  • 600 gram pompoenpuree
  • 300 ml melk
  • kippebouillon
  • 1 middelgrote ui, fijngesneden
  • geraspte parmezaanse kaas
  • bieslook
  • 10 gr boter
  • zout
  • peper
  • groene Tobasco of wasabipasta
Instructions
  1. Smelt de boter in een pan met dikke bodem, en voeg de gesnipperde ui toe met wat zout, laat deze zachtjes smoren zonder te kleuren.
  2. Voeg na een kleine 10 minuten de pompoenpuree toe en daarna genoeg kippebouillon om mooi vloeibaar soepje te krijgen, te dik is niet lekker, te dun ook niet trouwens.
  3. Niet laten koken.
  4. Maak op smaak met zout peper en Tobasco of wasabi pasta,
  5. Serveer met wat geraspte parmesan en geknipte bieslook.

Soupe de potiron

Soupe de potiron
Recipe Type: Entrée
Prep time: 20 mins
Cook time: 15 mins
Total time: 35 mins
Serves: 6
Soupe de potiron avec parmesan et ciboulette
Ingredients
  • 600 gr Purée de potiron
  • 300 ml lait (entier)
  • fond de volaille
  • 1 onion coupé fin
  • parmesan rapé
  • ciboulette
  • 10 gr de beurre
  • sel
  • poivre
  • Tobasco vert ou purée de wasabi
Instructions
  1. Mettez la beurre dans une casserole sur feu moyen, ajouter l’onion avec un peu de sel et faites revenir, sans colorer.
  2. Ajouter le purée de potiron et le lait puis le fond de volaille pour obtenir une soupe assez liquide.
  3. Asaisoner a votre gout avec sel, poivre et Tobasco vert ou Wasabi.
  4. Servir avec un peu de parmesan et ciboulette